* RZZ domaŸa stran * Zoisovi çtipendisti - menu *

Nina Drstvençek

1410 ZAGORJE OB SAVI, Cankarjev trg 1
Telefon: (0601) 61 095

Filozofska fakulteta v Ljubljani, A - angleçŸina (prevajalska), B - nemçŸina (nepedagoçka)

Delati si §elim predvsem v prevajalstvu.
Osnovno çolo sem konŸala v Zagorju ob Savi z odliŸnim uspehom. æolanje sem nadaljevala v Trbovljah, na tedanji Srednji çoli naravoslovno-matematiŸne usmeritve. V tem Ÿasu sem odkrila svoje nagnjenje do jezikov, zato sem po odliŸno opravljenem zakljuŸnem izpitu vpisala çtudij dveh tujih jezikov, angleçŸine in nemçŸine, na Filozofski fakulteti v Ljubljani, Oddelek za germanistiko. Sprejemne izpite sem uspeçno opravila in v akademskem letu 1991/92 zaŸela çtudirati angleçŸino kot predmet A in nemçŸino kot predmet B. V drugem letniku sem tudi nemçŸino vpisala kot predmet A, ker zahteva çtudij A od çtudenta intenzivnejçe ukvarjanje z jezikom, to pomeni, da je tudi znanje temu primerno. Po drugem letniku sem se iz ljubezni do literature odloŸila za nepedagoçko smer, vendar se je kmalu pokazalo, da ta odloŸitev ni bila prava. V tretjem letniku sem namreŸ navduçeno in s precejçnjim uspehom obiskovala vaje iz prevajanja; to me je pripeljalo do spoznanja, da je prav prevajanje tisto podroŸje, kjer lahko svoje zmo§nosti in znanje najbolj s pridom uporabim. Zato sem se odloŸila, da se çe enkrat vpiçem v tretji letnik, tokrat na prevajalsko smer. ¬as je pokazal, da se o svojem prevajalskem talentu nisem motila. Ne samo da je moja povpreŸna ocena na prevajalski smeri viçja od devet, temveŸ mi je prevajanje tudi v resniŸno zadovoljstvo. Izvrstno znanje modernega jezika, ki ga je moŸ pridobiti le s poglobljenim çtudijem na fakulteti, kjer te usmerjajo odliŸni mentorji, natanŸnost in tisti obŸutek za jezik, s katerim se verjetno rodiç, so lastnosti dobrega prevajalca, in kot ka§e, mi je uspelo te lastnosti dobro razviti. Hkrati se zavedam, kako pomemben je stik z §ivim, govorjenim jezikom, zato sem svoje znanje spopolnjevala tudi na univerzah v angleçko in nemçko govoreŸih de§elah. Leta 1993 sem od Univerze v Cambridgeu dobila çtipendijo za tamkajçnjo poletno çolo angleçke literature in zgodovine. Leta 1994 sem se na svoje stroçke udele§ila teŸaja nemçŸine v Freiburgu, leta 1995 pa sem dobila çtipedijo DAAD (Deutscher Akademischer Austauschdienst) za obisk teŸaja nemçkega jezika in kulture v Trieru. Poletne çole so prilo§nost za spopolnitev znanja jezika, hkrati pa si çtudenti tako tudi razçirjajo obzorje. V teh teŸajih sem spoznala veliko mladih Evropejcev, ob pogovorih in dopisovanju z njimi pa sem dobila vpogled v njihov naŸin §ivljenja in razmiçljanja, zato so mi zdaj njihove kulture mnogo bli§je. Vse to je pomembno za çtudij prevajanja, saj je za prevajalca bistveno, da si nabere ŸimveŸ znanja in da je Ÿimbolj razgledan.

Po konŸanem çtudiju se nameravam posvetiti prevajanju in se bom vsekakor çe naprej izobra§evala. Najbolj me zanima predstavitev Slovenije v svetu, predvsem kar zadeva etnologijo in vinarstvo. Ker bi se rada na teh dveh podroŸjih specializirala, si §e zdaj nabiram izkuçnje in urejam strokovno izrazje. Aprila 1996 sem za vinarsko podjetje iz Vipave z angleçkim enologom prevajala besedilo, v katerem britanski javnosti predstavljajo primorski vinorodni okoliç. Na podroŸju etnologije pa me najbolj zanimajo slovenski ljudski plesi in obiŸaji, saj pleçem pri Akademski folklorni skupini France Marolt, zato sem imela prilo§nost razviti smisel za slovensko ljudsko izroŸilo in njegove vrednote. To dejavnost sem povezala s çtudijem, maja 1996 sem namreŸ napisala seminarsko nalogo o slovenskih ljudskih plesih in jo prevedla.

Zelo mi je pri srcu tudi prevajanje knji§evnosti. Obiskujem seminar iz literarnega prevajanja in sem se tudi sama §e poskusila v tovrstnih prevodih. Vendar bo to verjetno ostala samo §elja, ker je v Sloveniji te§ko dobiti zalo§nika, in bo moja kariera bolj usmerjena v prevajanje znanstveno-tehniŸnih besedil.
* RZZ domaŸa stran * Zoisovi çtipendisti - menu *
Copyright Republiçki zavod za zaposlovanje, 21. novembra 1996
URL http://www-ai.ijs.muzej.si/RZZ_doc/zois/z96424y.htm