* RZZ domača stran
* Zoisovi štipendisti - menu
*
Bojana Maltarić
8250 BREŽICE, Maistrova 4
Telefon: (0608) 64 510
Filozofska fakulteta v Ljubljani, slovenski jezik-samostojno
Študij bom predvidoma končala maja 1997.
Delati si želim predvsem v prevajalstvu, v medijih ali založništvu.
Osnovno šolo sem obiskovala v Brežicah in vse razrede končala z odličnim uspehom. Po daljšem
preudarjanju sem se odločila za vpis na tedanjo družboslovno-jezikovno smer na Srednji šoli Brežice.
Od tujih jezikov sem se učila angleščine in nemščine, pri angleščini sem eno leto sodelovala na
poletni šoli v Škofji Loki. Zaključni izpit sem naredila z odliko.
Septembra 1991 sem na Filozofski fakulteti uspešno opravila sprejemni izpit in se vpisala na smer
slovenski jezik in književnost. Že v prvem letniku sem začela obiskovati lektorat češkega jezika in
nato v drugem letniku še ruskega. Iz obeh jezikov imam opravljene izpite. V tretjem letniku sem
učenje češčine nadaljevala fakultativno. Sodelovala sem v vseh dejavnostih lektorata. Omenim naj
predvsem pripravo čeških literarnih večerov, za katere sem prevajala besedila, pripravljala
povezovalno besedilo in tudi nastopala kot recitatorka in igralka. Nekaj večerov smo pripravili v
Ljubljani, dvakrat pa smo bili povabljeni tudi na gostovanje v Maribor (prvič smo nastopili v
Rotovžu, drugič pa na Mali sceni mariborske Drame).
Nekaj mojih prevodov (s spremnimi besedami o avtorju in delu) je bilo objavljenih v Književnih
listih Dela, Slovencu in internih fakultetnih glasilih. Kot članica uredniškega odbora sem
sodelovala pri nastanku študentskega slavističnega glasila Slavica. Po izidu prve številke so mi
ponudili urejanje glasila, vendar sem zaradi skorajšnjega odhoda v tujino morala delo zavrniti. Po
tretjem letniku sem se v Pragi udeležila enomesečne poletne šole češkega jezika, in jo uspešno
končala, v četrtem letniku pa zaprosila za štipendijo za daljše študijsko bivanje na Češkem. Moja
prošnja je bila ugodno rešena in tako sem čas od oktobra 1995 do februarja 1996 preživela v Pragi.
Namen tega bivanja je bil dvojen: spopolnjevala sem jezikovno znanje in hkrati pripravljala
teoretični del svoje jezikoslovne naloge iz teorije prevajanja, ki nastaja pod mentorstvom prof. dr.
Brede Pogorelec.
Obiskovala sem tudi redna predavanja za češke študente in navezala veliko stikov, med drugim tudi z
nekaterimi profesorji Karlove univerze in prevajalci. Z dr. Aleno Macurovo (ki je bila v Pragi moja
mentorica) sva se dogovorili, da bo kot somentorica sodelovala pri mojem magistrskem študiju.
Zaradi bivanja v Pragi se bo moje šolanje nepredvideno podaljšalo, saj bi morala za vpis
podiplomskega študija diplomirati že do srede septembra. Ker pa želim po vsem trudu, ki sem ga vanj
že vložila, napisati res kakovostno diplomsko delo, mi to seveda ne bo uspelo.
Že skoraj dve leti se ukvarjam s teorijo prevajanja, za zdaj le primerjalno med slovenščino in
češčino. V nadaljnjem študiju nameravam problematiko razširiti tudi na druge jezike, saj poleg že
naštetih aktivno obvladam tudi hrvaščino. Za naslednje študijsko leto načrtujem še spopolnjevanje
nemščine in začetni tečaj italijanščine.
Poleg prevodov, ki sem jih že omenila, sem iz češčine prevajala tudi predstavitev filmskega
projekta, ki ga je pripravil slovenski študent režije v Pragi. Kmalu pa bom kot prevajalka
spremljala na Češko folklorno skupino, ki je povabljena tja na gostovanje.
Poleg prevajanja se ukvarjam tudi z lektoriranjem. Lektorirala sem že kar precej diplomskih nalog,
nekaj časa tudi interno glasilo Slovenijavina, že leto in pol pa sem kot lektorica honorarno
zaposlena pri časniku Republika.
Ker sem se pri vpisu na fakulteto odločila na nepedagoško smer, sem imela tri leta lektorskih vaj,
udeležila pa sem se tudi tečaja iz računalništva. Računalnik sem se naučila uporabljati pri
lektorskem delu v uredništvu Republike.
Jeseni naj bi začela pisati tudi recenzije za slavistično glasilo Jezik in slovstvo.
V besedilu sem že nekajkrat omenila, da nameravam šolanje nadaljevati na podiplomski stopnji. Ob tem
bi seveda želela opravljati tudi kakšno ustvarjalno delo, ki bi omogočilo razvoj mojih sposobnosti
in izobraževanje tudi na kakšnem novem področju. Moj "skrivni sen" je akademska kariera na področju
slovenistike ali bohemistike, vendar je do tja še dolga pot. Opravljala bi lahko kakršno koli
prevajalsko delo, veseli me tudi delo v javnih občilih (pravkar pripravljam za Republiko reportažo o
Pragi), dobro pa bi se počutila tudi v založništvu. Ne bojim se stika z ljudmi (eno od poletij sem
zelo uspešno delala kot natakarica), zato bi se lahko poskusila tudi v vlogi turistične vodnice.
Vse to pove, da v moji stroki razen poučevanja skoraj ni področja, ki se ga še ne bi lotila.
Ambicioznost, veliko zanimanje za vse, kar je novo in zanimivo, in predvsem povprečna ocena 9,1 pa
zagotavljajo, da lahko predvideno delo tudi uspešno opravljam.
* RZZ domača stran
* Zoisovi štipendisti - menu
*
Copyright Republiški zavod za zaposlovanje, 21. novembra 1996
URL http://www-ai.ijs.muzej.si/RZZ_doc/zois/z96018y.htm